tag:blogger.com,1999:blog-4089853936904673125.post7096863763691818846..comments2019-02-01T08:55:44.711-08:00Comments on Anneke Wittermans vertelt : Ontboezemingen over boezem, hart, ogen en tepels, Video 1Anneke Wittermans vertelthttp://www.blogger.com/profile/03289208673315301989noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-4089853936904673125.post-37924037131150795042018-08-19T01:26:54.626-07:002018-08-19T01:26:54.626-07:00Hallo Anneke, Marian hier, vanuit Devon. Ik snap w...Hallo Anneke, Marian hier, vanuit Devon. Ik snap wat je vertelt heel goed en waardeer het enorm dat je in sync met je dansen dit onderwerp ter sprake brengt, in openheid, voorzover dat voor ieder van ons welkom is. Ik heb zelf een verband gelegd tussen de vrouwenborst en een mannen-instinct, wat oorspronkelijk in de borstvoeding kan liggen. Overleving, voeding, staat gelijk aan de tepel waaraan gezogen wordt. Die instinctieve drijfveer ligt volgens mij dicht tegen de scheppingsorganen van de man aan, wat de drijfveer tot voortbrengen van leven en scheppen betreft, op fysiek en overwegend onbewust vlak dan, om duidelijk te zijn. <br /><br />Beide overlevingsinstincten, overleving en sexuele energie, bevinden zich in de 2 onderste chakras, waar de functie van onze scheppingsorganen wordt gedirigeerd. Naar mijn gedachtengangen daarover, is het transformeren van die energie naar het hartsniveau en hoger gelegen chakras, wat een man en vrouw tot besef van eigenwaarde brengt en respect voor dat van een ander, ook in de speelruimte waar een man en vrouw elkaar ontmoeten. <br /><br />Engelse vrouwen kunnen nog een hoop leren wat "dignity" betreft, want ze voldoen naar mijns inziens voornamelijk aan de vulgariteit waarmee mannen hier kijken en zich uitspreken, als het sex betreft. Ik zie soms hoe een man met zijn ogen een aantrekkelijke vrouw uitkleedt, op straat.<br />Een grote mond met veel bravour en tatoeages, maar in het echt kleine verlegen jongetjes. Bang.<br />Het staat in de kranten, dat velen moeite hebben om hem overeind te houden als het erop aan komt. Om het even heel plat te zeggen. Jongetjes hebben het niet gemakkelijk hier, als ze opgroeien. Meisjes leren al vroeg om een grote mond op te zetten en tonen zich vaak als bitches op vroege leeftijd. Volkomen onaantrekkelijk voor een man, die zich klein voelt worden daaronder<br /><br />Voor jong en oud, over straat lopen met een decollete van heb ik jou daar, overwegend in de grote stad, is "gewoon" hier, maar het straalt meer sletterigheid uit dan verfijning en een blij zijn met een "flinke bos hout voor de deur", als je snapt wat ik bedoel. Dat is een uitdrukking die ik eens van een Hollandse oudere vrouw hoorde, die haar dochter prees in de stappen die ze maakte naar haar huwelijk toe. En wie weet ook met een oog gericht op grootmoeder worden.<br />Ik vond het humor van de bovenste plank, vooral de toon waarop ze het zei! Daar kwam iets oer- instinctiefs tevoorschijn.<br /><br />Wat de vertaling in het Engels betreft, ik ben het eens met de vorige persoon hier, Unknown, wat de kwaliteit betreft. Als je wilt kan ik je met mijn vertaal-ervaring te hulp komen. Liefdewerk, geen cent hoeft eraan te pas komen. Laat me weten of je daarvoor voelt. Ik wens je veel plezier met dans en sjans, daarmee doel ik op verlevendiging in voedende en blijmakende zin ;)Devon https://www.blogger.com/profile/04344406003800611861noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4089853936904673125.post-51000279156812014632018-05-31T03:41:08.844-07:002018-05-31T03:41:08.844-07:00Hallo Anneke, dit is een mooie tekst, alleen heel ...Hallo Anneke, dit is een mooie tekst, alleen heel jammer dat het Engels zo onverzorgd is. Het lijkt nu alsof de tekst is vertaald via Google translate. Ik begrijp trouwens helemaal precies wat je bedoelt, maar ik ben zelf ook intensief met het onderwerp bezig. Of misschien kan je de tekst toch in het Nederlands plaatsen? Want bijv. in het filmpje komt veel meer jouw persoonlijkheid erbij. <br />Ook al verbeter je verder niets, een zin raad ik je toch aan om aan te passen. In het tweede blok staat er nu "The body sings the hymen of the universe", maar ik vermoed dat je "hymn" bedoelt. "Hymen" betekent namelijk maagdenvlies... :-)Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/01985937377166018540noreply@blogger.com